Skip to content

只言片语_英语

听力口语

主要讲围绕听典英语 app 的训练方法

练什么和怎么练

【【盲听复述】一部电影搞定英语听力和口语(中) | 听典英语】 https://www.bilibili.com/video/BV13h4y1q73f/?share_source=copy_web&vd_source=430e5e350b7b924bb2bdeca5d7cbe4de


高频词汇的设计理解

  • 因为高频词汇经常是重复出现的,所以对应的语音现象也是经常重复出现的,我们逐步把高频词汇相关的听力陷阱填平,听力自然就会大幅提升。


对单词发音和语块的认识

Img

  • 我们的英语听力最大的瓶颈就在于认识单词听不懂。可是认识单词为什么会听不懂呢?原因是我们对于单词发音的认识是错的。我们学的是单个单词的发音,而在句子里面单词发音发生了很大变化,它不再是我们最初学习它的时候的样子,所以我们需要通过练习重新认识句子里的发音。

  • 语块 Img

  • 语块的发音通常会被当作一个整体来处理,语块内部会发生高度的连读和高度省略,对于语块的发音我们也需要重新认识和熟悉。

  • 所以练听力实际上就是一个重新认识单词发音,重新认识语块发音的过程。


为什么先盲听 Img


为什么要复述 Img

  • 因为听懂却复述不出来的句子,不是真正的听懂。自己感觉上好像懂了,但其实只是听懂了一部分单词,然后在汉语层面上把句子组织了一遍,对于句子的英语理解是不完整的,换句话说就是听懂之后不能复述一遍的句子,不是有效输入。

口语怎么练

【在云端(1)&【盲听复述】一部电影搞定英语听力和口语(下) | 听典英语】 https://www.bilibili.com/video/BV1bc411f7cw/?share_source=copy_web&vd_source=430e5e350b7b924bb2bdeca5d7cbe4de

汉语翻译会破坏英语单词 词组的表达力,只用中译英来说口语,自然而然的口语就很受限

  • 这个句子里面的 in return,不要把它理解成它的汉语翻译回报或者收益或者结果,因为这样翻译会非常破坏英语词汇的表达能力。在以后的场景里面,你如果是从汉语出发想到回报或者结果的时候,你是不会想到用 in return。


汉语思维来理解会丢失信息,不够准确 Img

怎么练口语,说什么,怎么说? Img

  • 复述电影台词几乎是唯一可以摆脱汉语思维的口语训练

是否看字幕练习?

看字幕练习也不错。这样的话会损失一点语音记忆的锻炼 多一点对口语方面的语音准确度、节奏、连音变音的锻炼,可以一下子抓住几个口语要素。 在练非常难的句子时练习体验上会好很多。

不看字幕会侧重语音记忆,造句,听力辨别方面的锻炼。

但其实这里有一个容易忽略的盲区。就是人类对于陌生知识通常是一个学完再学下一个的,语音也是,学完(复述模仿完)这个意群分割再学下一个,学完这个变音再学下一个。 相对的,如果想在一次复述里模仿出多个自己陌生的口语要素(节奏 语块 意群分割 情感 语调这些东西),那就可能什么都练不了。 所以两者方式的训练效果会有差异

所以回到训练上,还是采取不看字幕的方式进行盲听和复述。专心听一个想要练的口语要素,专心复述模仿一个想要练的口语要素。一个个练反而是捷径

补充一个细节。有时会一次复述练到好几个口语要素,那是因为这几个口语要素对你来说没那么难,也就是没那么陌生。对应的,我们也可以通过不看字幕的方式把这几个要素给盲听出来,并在复述过程中进行练习

当然也不能一棒子打死,看字幕去复述。因为练习时真得会遇到很难的句子,这个时候用看字幕的方式反而能保持训练热情。当然这种只是非常少的情况。

练习时遇到一些比较难的音怎么办?

练习方法大道化简: 仍是多听多模仿


🎇 明确训练重点,循序渐进。得过且过,顺其自然。

人脑练听力时是深度学习的黑箱,不是单纯的一对一函数映射,具体函数是不知道的,函数是黑箱

因此选择合适的材料也比较重要,关系到自己的进步速度,还有训练体验。合适的材料就意味着 句子语音可以被视为训练重点的占比可以达到更高,大部分材料在学习区。不合适的材料就是很多都处于困难区能学到的东西很少,而且学的还很累,正反馈少


听力理解是综合性的结果 听力识别的情况是叠加脑补能力的过程。听的多了就会根据语言习惯猜出某一处是某个单词。然后这个猜的根据又是有很多方面的信息综合得出来的,单纯的语音规则反而不行,而且语音规则还会放慢自己的识别过程。

得过且过 多听多模仿多说就好。大脑会帮忙吸收和进步的